От чайного домика до Иноземной слободы с Олегом Фочкиным

Олег Фочкин, помимо изучения столичной истории, тесно связан с Китаем: он служил на китайской границе в районе Синьцзян-Уйгурского автономного округа, владеет ушу, разбирается в каллиграфии и владеет таинством чайной церемонии.

От чайного домика до Иноземной слободы с Олегом Фочкиным

“Москва меняется день за днём. Не всегда так, как надо или как мы себе представляем. И то, каким город будет дальше, зависит от каждого из нас, но без знания истории мы не сможем идти дальше…” — так начинается новая книга москвича, историка и краеведа Москвы Олега Фочкина «Москва. Лица улиц. Продолжение легенд», отрывок которой мы опубликовали в разделе “Книги”, а с автором побеседовали лично и специально для китайского номера “Адресов Москвы”. Почему специально и именно для китайского номера? Мы выяснили, что Олег Фочкин тесно связан с Китаем: он служил на китайской границе в районе Синьцзян-Уйгурского автономного округа, владеет ушу, разбирается в каллиграфии и владеет таинством чайной церемонии. 

a propos

Олег Фочкин — москвич, историк Москвы, журналист «Московских новостей», «Известий», «Московского комсомольца», «Вечерней Москвы», агентства ИТАР-ТАСС, портала Мослента. Автор книг об истории Москвы, криминале и терроризме, лауреат премий МВД и МЧС России за репортажи и расследования. Книжный обозреватель, поэт, лектор, знаток Китая.

Китай

Олег, вы изучаете Москву, в которой живёте вы и жили ваши предки. Тут ваш интерес нам понятен, но почему вы стали изучать Китай — далёкую страну с совершенно иной культурой — и стали китаеведом? 

— Я не могу себя назвать китаеведом. Всё-таки последние 30 лет я больше занимаюсь журналистикой, где спектр моих интересов довольно широк: от расследований до истории Москвы, от книжной критики до истории фотографии… Но Китай притягивал с детства. В пять лет я прочитал только тогда вышедшую замечательную книгу «Китайские народные сказки». Думаю, именно с неё и началось моё знакомство с Поднебесной. Потом были классические китайские романы, книги по истории и современному Китаю, потом служба на китайской границе в районе Синьцзян-Уйгурского автономного округа, занятия ушу со всеми сопутствующими философскими и бытовыми сопровождающими — каллиграфией, чайной церемонией и т. д. И, конечно, на меня повлияло общение с теми, кто занимается китаеведением,  профессионально и давно. 

3.jpg
Фото из личного архива Олега Фочкина

Каким Китай вам показался в первый раз и что запоминается, когда уже хорошо знаешь эту страну?

—  Китай — многообразен: культура, боевые искусства, удивительная природа, трудолюбие, тысячелетняя история, умение ждать и многое-многое другое. Я бывал там много раз с самыми разнообразными целями. Сначала ознакомительно — в поездке за дорогим чаем, сопровождая человека, который возил его в Россию, потом ездил на турниры ушу, на книжные ярмарки, в Шанхайский университет, где тогда проходил практику мой сын. 

Моя первая поездка в 2003 году — как раз та ознакомительная — была довольно насыщенной и утвердила во мне желание вернуться ещё раз и не единожды. В тот раз мне запомнились прежде всего люди и их желание общаться. Уже потом я с сожалением наблюдал, как уходит старый Пекин, сдаваясь современной европейской и американской культуре. Смотрел, как наследие просто погибает под бульдозером в ожидании олимпиады. Да и сами пекинцы очень здорово поменялись…

Как изменились пекинцы?

— Они стали более прагматичны и циничны. Пекинцев испортили американские и европейские туристы, которые даже искусство торговли свели на нет. Разве можно представить восточный рынок, где не торгуются и не сбивают цену? Это же доставляло удовольствие  и торговцу, и покупателю! Но сегодня в Пекине этого почти не осталось: американцы покупают всё за ту цену, что указана, — процесс изменился. Поменялось и отношение к иностранцам на улице: исчезло любопытство и желание помочь. В Пекине начался процесс перевоплощения в классический мировой мегаполис без ханьского колорита. 

4.jpg
Фото из личного архива Олега Фочкина

А чем вам запомнилась последняя поездка?

Из последних поездок — это в очередной раз был Шанхай: я помню пришедший со стороны Гонконга тайфун и удивительно живые вечерние улицы возле студенческого кампуса, где можно свободно беседовать с кем угодно и как угодно. 

Тайфун?

— Тайфун пришёл внезапно, и мы застряли на несколько дней в городе: самолёты не летали. О природном катаклизме предупреждали по телевидению и на улицах, а затем разверзлись хляби небесные и грянул гром! И полились потоки воды, затопив даже широкие улицы так, что их невозможно было перейти и переехать. Сильный ветер качал деревья и срывал вывески, выйти из помещения даже желания не возникало. Пришлось ждать, когда всё это закончится и смотреть на последствия бедствия. 

Олег, какие фамилии (и, конечно, труды этих учёных) нужно знать, чтобы быть уверенным, что тебе известны авторитетные советские и российские китаеведы? 

— Если говорить о мэтрах прошлого и более старшего поколения, то, несомненно, — академики Алексеев, Васильев, Щуцкий, Конрад и Тихвинский. Из современных — Алексей Маслов, с которым я давно дружу, фантастический Игорь Алимов, непредсказуемый Кобзев, фундаментальный Мясников, рано ушедший Торчинов. 

На ваш взгляд, кому сложнее: русскому учёному, изучающему Китай, или профессору-китайцу, изучающему Россию?

— Трудный вопрос. Конечно, китайских учёных, изучающих нашу культуру, довольно много. Достаточно вспомнить издательство «Шанс», которое активно продвигает китайских авторов в России и печатает, в том числе и научные изыскания о России. Но, как правило, это очень узконаправленные работы. Должен быть интерес со стороны китайского читателя к этому пласту, а его, похоже, всё-таки нет. Если мы, конечно, не говорим о поп-культуре и других современных взаимопроникающих разновидностях «новой волны». При этом нельзя не отметить глубокое понимание нашего кинематографа. 

2.jpg
yypYfrHxPpk.jpg
Олег Фочкин на книжной ярмарке в Пекине в середине нулевых. Встреча российских журналистов и Женьминь Жибао в их офисе в Пекине

Что скрывается за глубоким пониманием, и почему проблемы, которые ставит русское кино, волнуют китайцев?

— Китайцы вообще любят кино, и наше в частности — за глубину, поразительную игру и содержание. Помню, я как-то смотрел в Китае наш сериал “Бедная Лиза”, где играл Александр Филипенко. Китайцы нашли актёра, который его озвучил так, что было полное ощущение: это сам Филипенко говорит по-китайски. Они очень любят наши старые и патриотические фильмы: наше прошлое созвучно и близко им, как и всё, что касается соцреализма. И это распространяется не только на старшее поколение. Не случайно китайцы пересняли «А зори здесь тихие»: для них эта тема ясна и понятна, чего мы, увы, не наблюдаем сегодня в России.

Вернёмся к русским учёным, изучающим Китай...

— С нашими учёными сложная ситуация. У нас прекрасно готовят синологов-филологов и специалистов по древней истории. Со всем остальным — большие пробелы. К сожалению, тут мы ещё в стадии становления: либо опираемся совсем не на те источники, которыми бы стоило пользоваться и использовать как базовые. Либо видим очередных коучей от разведки, учащих общению с китайским бизнесом на основах китайского этикета. Но без учёта мировоззрения и мировосприятия.

И это происходит сплошь и рядом: поэтому наш бизнес терпит поражение или подписывает невыгодные договора. Наши бизнесмены даже неправильно берут визитки, ведут себя без учёта этикета — это сразу принижает их в глазах китайцев. И с таким партнёром можно вести себя как угодно. 

Отечественное китаеведение продолжает меняться. Растут разнообразные школы, базовые институты остаются элитными либо заточенными не только на научную работу. Большинство выпускников находит себя в бизнесе и переводе, а не в науке, что довольно печально. При этом растёт число желающих изучать китайский язык, а, как следствие — историю и культуру. Качественный скачок обязательно последует, но для этого надо нарастить базу.

Научите нас правильно брать визитку по регламенту китайского этикета.

— Визитку берут и передают с поклоном и двумя руками, сначала рассматривают её, а не сразу запихивают в задний карман брюк. И потом бережно и с уважением убирают так, чтобы партнёр понимал ваше отношение к нему.

О чём вас спрашивают чаще всего как человека, изучающего китайскую культуру (ред. — так мы постарались избежать определения китаеведа)?

— Чаще всего мне задают вопросы по современному Китаю: его политической системе, экономическому развитию. Хотя и история с литературой тоже вызывает живой интерес во время публичных лекций. Мне же самому ближе тема восстания ихэтуаней, очень тесно связанная с нашей историей и остаётся малоисследованной, несмотря на обилие источников с обеих сторон. За последние годы вышло много репринтов воспоминаний участников подавления восстания, несколько монографий. Но тема ещё ждёт своих серьёзных исследователей. Я же пока коплю материалы, которые обязательно аккумулируются рано или поздно и скорее всего в научно-популярную книгу. Поскольку я всё-таки вижу себя просветителем, а не учёным. Науку оставим Алимову и Кобзеву.

Почему тема восстания ихэтуаней остаётся малоисследованной, если так много источников?

— Это не единственная тема, которая ждёт своих исследователей. Конкретно пробелы в исследовании восстания ихэтуаней возможно связаны с тем, что у нас долгое время пытались не упоминать эту страничку истории из политических соображений. Дескать, царская власть подавила народное восстание дружеского народа. Потом Китай был в опале из-за взаимоотношений наших стран, потом стало вообще не до истории. Только на столетие восстания о нём и вспомнили. Но всё ещё впереди: за последние годы опубликовано, но не систематизировано так много источников. 

Можно представить ситуацию, что из просветителей вы снова вернётесь в ряды учёных?

— Не думаю, что я вернусь в науку, поздновато. А просветительство не менее важный путь, помогающий познакомиться с темой и осветить дорогу идущим или стоящим в самом начале пути. Мне нравится роль проводника, она даёт возможность увидеть результат и гордиться теми, кто пошёл дальше. 

nota bene

Ихэтуаньское восстание или боксёрское восстание — восстание ихэтуаней против иностранного вмешательства в экономику, внутреннюю политику и религиозную жизнь Китая в 1898—1901 годах. Целями восстания этой тайной организации было устранение из Поднебесной иностранцев, сопротивление разрушению традиционного патриархального общества, возвращение и сохранение китайского национального быта и свержение Маньчжурской династии, завоевавшей Китай. Против иностранных колонизаторов боролись обедневшие крестьяне, разорившиеся ремесленники, рабочие и солдаты. 

“Боксёрами” повстанцев назвали иностранцы: большинство борющихся занимались спортом, который европейцам напоминал бокс. Другое название ихэтуаней — “цюань” — те, кто выполняет физические упражнения. Буквально же в переводе с китайского ихэтуани — «отряд гармонии и справедливости». «Боксёры» верили в магические заклинания и свои сверхъестественные способности. Они считали, что тайные заклинания делают их неуязвимыми перед огнестрельным и холодным оружием. В этот миф верили и обычные китайцы, считая отряд непобедимым. 

Ихэтуаньское восстание закончилось для Китая ещё более плачевным положением, чем до войны. Ещё до окончательного разгрома восставших коалиция из 8 стран (Австро-Венгрия, Великобритания, Япония, Российская и Германская империи, США, Япония, Франция, Италия) составили и передали общую ноту императорскому правительству Китая. На основании этого соглашения между Китаем, коалицией и присоединившимся к ним Испанией, Нидерландами и Бельгией был подписан Заключительный протокол, который также называют «Боксерским». По его условиям Китай должен был выплатить огромную сумму контрибуции — 450 миллионов лян серебра (один лян равнялся одному китайцу и весил 37,3 граммов).  30% из этой выплаты отводилось Российской империи, также получившей в этой Китайской войне (под этим названием восстание было известно в нашей стране тех времён) Порт-Артур, Ляондунский полуостров и право контролировать Китайскую Восточную железную дорогу, проходившую через Маньчжурию. 

7.jpg
Битва за Тяньцзинь.Взятие южных ворот Тяньцзиня. Японская картина. Источник: @historyinpictures
8_.jpg
Представители союзных войск. Источник 5rim.ru

Если сравнить западное и российское китаеведение,  чем они отличаются?

— На Западе существует своя школа и свой подход. Можно конечно выделять национальные школы, говорить о голландском и французском периоде, но это всё равно единое целое, динамично развивающееся на протяжении столетий. У нас был сложный постреволюционный период, когда приходилось говорить о выживании петербургской и московских школ и обязательном знании марксистско-ленинского подхода. Мы уже выше говорили о синологах, которых я бы мог назвать и которых уважаю и ценю. Но к сожалению, в этом списке нет людей моложе 50 лет. И в этом, наверное, и есть главная проблема. Наша школа нуждается в омоложении и изучении не только имеющихся источников или тех, к которым сами китайцы допускают (а в последние годы возникло много ограничений). Любая школа развивается, когда есть молодая поросль. Пока это остаётся весьма зыбкой перспективой. 

Почему возникли ограничения в изучении источников?

— Это, скорее, вопрос к китайцам. Ограничения касаются практически всех исследователей. Впрочем, и у нас за последние годы появились новые препоны в архивах. Так что это тренд времени. Будем надеяться, что недолгий. 

Москва и Китай в Москве

Что связывает Россию и Китай: есть ли у них общие точки в культуре?

Несомненно. Давайте вспомним хотя бы «Сон в красном тереме». Китайцы с удовольствием смотрят наши фильмы, читают нашу классику, слушают и перепевают нашу попсу, с удовольствием приезжают в Россию как туристы. Хотя здесь тоже есть подводные камни.

Изучение китайской культуры в России для большей части населения ограничивается просмотром боевиков с мастерами ушу. Продвинутые пользователи читают китайскую классику и современных авторов (хотя чаще — это китайцы пишущие на английском и живущие во Франции или Америке), знают скандальных китайских художников, китайский цирк и фейерверки. Немного на спад пошло изучение чайной церемонии, зато стало больше школ каллиграфии и живописи. Но в целом наши страны ещё довольно далеки друг от друга.

А можно сказать, что Китай каким-либо образом повлиял на архитектуру и культуру Москвы?

Нельзя сказать, что это влияние заметно. Можно вспомнить чайный домик купца Перлова на Мясницкой, многочисленные китайские рестораны, в которых последние годы сами китайцы и едят, магазин "Дружба" на Новослободской и ещё пара мест, типа рынка “Садовод”, которые ассоциируются у москвичей с китайцами. Всё остальное — выставки, концерты и т. д. — временно, хотя и очень интересно.

Тогда поговорим о не временном и сугубо московском: по вашим словам, до сегодняшнего дня известны лишь артефакты XVII века, то есть Москву ещё изучать и изучать. Расскажите нам о самых неизученных или недооценённых местах Москвы. 

— Если вы обратили внимание, я говорил о зданиях, а не об артефактах в целом. Почти каждую неделю в Москве находят все новые и новые артефакты прошлого: от бусинок, крестиков и печных изразцов до топоров эпохи неолита под самым боком у Кремля — в Зарядье. Мне кажется, что Москва сейчас готова делиться своими секретами, что происходит отнюдь не всегда. Вопрос только в том, готовы ли мы услышать и принять её дары. 

В Москве превеликое множество неизученных или малоизвестных мест. Например, в ландшафтном парке Митино сохранилось огромное количество курганов, оставшихся от поселений вятичей. Там сейчас расположена школа юного археолога. Но сами курганы и находки в них представлены плохо, если вообще их можно обнаружить. Тут ещё предстоит огромная работа. А это ХII век… Помните, ещё недавно горело здание в Рождественском монастыре: в его основе палаты XIV века. 

А ещё важно не забывать, что нужно не только искать археологические артефакты, но и спасать то, что под боком. Продолжают рушить уникальные дома, подпаливают то, что мешает новой стройке, затягивают с реставрацией или не дают зданиям охранный статус. Впрочем, это проблема не только Москвы. 

Сейчас появляются экскурсионные маршруты, предлагаются самые разнообразные формы изучения города, но об этом можно говорить очень долго и прочитать целую лекцию. Я и сам читаю лекцию «Две Немецких слободы». Одна из слобод всем хорошо известна: она в районе метро «Бауманская». Её расцвет пришёл на эпоху Петра Великого. Но ведь до неё была другая Иноземная слобода от Житной до Шаболовки, где жили Аристотель Фиораванти и пленные ливонские рыцари. А надгробные плиты с иноземного кладбища этой слободы, известной как Наливки, находят и по сей день. Это ли не тема для изучения?

Если говорить о темах для изучения и скорее источниках, которые в этом помогут: кого из москвоведов хотели бы проинтервьюировать как журналист и исследователь?

— Я не очень люблю слово «москвовед». Всё-таки историк Москвы будет правильнее. Я бы с большим интересом послушал рассказ Андрея Леднева, замечательного краеведа, Александра Фролова, Рустама Рахматуллина, Алексея Дедушкина… В Москве сейчас появилась целая школа краеведов, специализирующихся на определённых районах, которых хочется и нужно слушать.

А из китаеведов? 

Что касается китаистов — это в обязательном порядке Игорь Алимов, познания которого велики и безграничны. К тому же он сочетает дар учёного и писателя, а его цикл об Ордуси, написанный в соавторстве с Рыбаковым, — прекрасный пример популяризации истории и культуры России и Китая с элементами прогнозов и пророчеств. Нельзя обойти и Алексея Маслова, который известен не только как учёный, но и пропагандист культуры и истории. Его суждения всегда свежи и интересны. И ещё я бы обязательно обратился к Дмитрию Косареву, известному журналисту, известному также как писатель Мастер Чэнь. Его глубинные знания Китая и всей Ойкумены позволили создать замечательный исторический цикл о мире эпохи Тан, где мы погружаемся не только в Китай, но и арабские страны, Византию и Россию. К тому же знания Мастера Чэня не ограничиваются прошлым, он прекрасно разбирается и в современных реалиях.

nota bene

Серия книг “Евразийская симфония” востоковеда и филолога Игоря Алимова и специалиста по средневековому Китаю Вячеслава Рыбакова о фантастическом мире Ордуси включает в себя 6 книг, которые выходили под общим псевдонимом авторов Хольм Ван Зайчик. По сюжету Хан Сартак, сын Батыя и союзник Александра Невского, не был отравлен собственным дядей Берке, а прожил долгую и плодотворную жизнь, обеспечив братский союз между Ордой и Русью. Так возникла федеративная держава Ордусь, сохранившая и объединившая наследие потомков Чингиса, включая Китай. В начале ХХI века цивилизованная Ордусь начинает противостоять западным варварам.

Расскажите о вашей книге “Москва. Городские легенды”: как вы собирали, отбирали и проверяли материал?

— Книга писалась три года, параллельно по главам выходя в газете «Вечерняя Москва». Сначала и не было разговора о книге: я просто вёл газетную рубрику «Городские легенды», которая вызвала большой интерес у читателей. А потом на книжной ярмарке «Нон-фикшн» три издательства с разницей в 10 минут предложили мне издать книгу на основе этих публикаций. Так она и появилась. Проверялось всё по архивам, по старым книгам, в общении со знатоками и местными жителями. Да и у меня за 30 с лишним лет изучения Москвы накопилось достаточно материала и знаний, которыми можно поделиться с читателями. 

Какие ещё работы нам ожидать от вас?

— Вышло продолжение “Городских легенд” — “Москва. Лица улиц”: отрывок ваши читатели тоже могут прочитать на страницах “Адресов Москвы”.  Также я опубликовал рассказ в сборнике «Москва: место встречи». И сейчас ждёт печати книга об истории старых московских библиотек. Есть ещё множество задумок, на которые просто не хватает времени. Хотя и пишу аудиомаршруты, публикуюсь в разных изданиях, выступаю с лекциями и на радио, но всё это практически в режиме нон-стоп.

1.jpg
Презентация книги «Москва. Лица улиц» в магазине «Республика» на Волхонке в Москве, 2016 г

Где можно послушать ваши аудиомаршруты и прогуляться по Москве Олега Фочкина?

— Они все опубликованы на платформе izi.travel.  В той части, что идёт под эгидой “ЭКО Слобода”. Например, можно изучить Басманный район в октябре 1917 года или материалы, посвящённые бывшей Царской дороге: Маросейка-Покровка-Старая Басманная-Спартаковская-Бакунинская.

А на ваш взгляд, какие исторические фрагменты из жизни современной Москвы могли бы войти в книгу, например, посвящённую Москве 2000-х?

— Это очень непростой вопрос. Если вы имеете в виду архитектурный аспект, то многое исчезло, многое построилось или перестроилось. Несомненно, в этой книге нельзя не сказать о транспорте и его перекомпоновке — это очень важное для города событие. А в целом в Москве постоянно случаются важные события, что останется в памяти и истории… Давайте подождём и посмотрим.

DSCF1583.jpg
Олен Фочкин, ВДНХ, 2019

У вас, наверное, большая библиотека? Какие книги вы собираете? 

— Очень большая. Я не считал точное количество, но это где-то 16-17 тысяч книг. У меня много классических собраний сочинений, много книг по тем темам, которые меня волнуют или необходимы в работе, — Китай, история Москвы. Собираю издания про терроризм и криминал, разведку и мемуаристику. Но много и других книг — наука, искусство, современная художественная литература. 

Где вы храните такое количество книг?

— Книги хранятся во всех комнатах, а ещё часть библиотеки в квартире у мамы. Они в шкафах, на столах, на полу — практически везде (авт. — смеётся). Единственное исключение — это полки с ещё одним моим увлечением: коллекцией солдатиков и других оловянных и металлических фигурок, например, улиц старого Гонконга или восстания ихэтуаней.

3.jpg
4-1.jpg
6.jpg
9-1.jpg
8rAX3Tj6uMo.jpg
8rAX3Tj6uMo1.jpg
1 — Образ семи героев Троецарствия на фоне ворот старого Пекина. 2 — Фрагмент улицы со старым автобусом и продавцом книг эпохи Мао. 3 — Две дамы, торгующиеся за одежду (редкие фигуры малого тиража). 4 — Цветочная улица старого Гонконга. 5 — Фарфоровые статуэтки. 6 — Шерлок Холмс и герои его расследований.

А самый ценный экземпляр в вашей библиотеке? 

— Самую ценную книгу назвать непросто: например, у меня есть издания ХIХ века, что уже заслуживает внимания, но для меня важнее книга с автографами людей, которые дороги и много значат. Я часто беру интервью у писателей и других известных людей, поэтому в моей библиотеке внушительное количество книг с автографами: здесь и Милорад Павич, и Маркус Вольф, и Булат Окуджава, и многие-многие другие. Со многими из этих людей нас связывала ещё и дружба, поэтому такие экземпляры ценнее всех.

Какие из 16-17 тысяч книг вы можете посоветовать нашим читателям, чтобы лучше узнать Москву? 

— Очень полезно издание Яна Рачинского «Полный словарь названий московских улиц». Обязательно нужно читать книги Сергея Романюка, который, кажется, знал о Москве всё. А если вам интересен быт москвичей начала прошлого века, тогда для вас серия книг историков Андрея Кокорева и Владимира Руга. И читайте журнал «Московское наследие», выходящий шесть раз в год: он обязательно поможет вам узнать историю города и всё о последних находках и реставрациях. 

И последний вопрос: если бы вам нужно было провести для близкого человека экскурсию по Москве с темой «5 “китайских” мест столицы», куда бы вы их отвели? 

— Сейчас я как раз готовлю лекцию «Китайцы в Москве 20-30 годов ХХ века»: поэтому точно могу сказать, что мест получается значительно больше. Но  я всё равно обязательно начал бы с уже упомянутого чайного домика купца Перлова на Мясницкой, затем отвёл бы к китайскому культурному центру на улице Правды, где часто проходят выставки, потом мы заглянули бы и в музей Востока, чтобы полюбоваться на его китайскую коллекцию. А после мы пошли бы обедать в ресторан «Дружба» на Новослободской или «Три мудреца» на Третьем кольце, ну и в завершение — современный Китай в российской столице — Китайский деловой центр «Парк Хуамин» на улице Вильгельма Пика.

Читать главу из книги «Москва. Городские легенды»

Читать главу из книги «Москва. Лица улиц. Продолжение легенд»

Оставить комментарий

Для того,чтобы оставлять комментарии, Вам необходимо Зарегистрироваться или Войти в свою комнату читателя.

РекомендуемЗаголовок Рекомендуем